Autour de la musique classique

Le but de ce forum est d'être un espace dédié principalement à la musique classique sous toutes ses périodes, mais aussi ouvert à d'autres genres.
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  GroupesGroupes  Connexion  

Partager | 
 

 Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 22:22

Il existe sur ce forum quelques spécimens-dont moi- qui aiment écouter les opéras en langue étrangère.
Evidemment, cela peut devenir quelque chose de très exotique lorsque la langue s'éloigne de celle originale.
Lorsque c'est du français traduit en allemand, français ou anglais cela reste tout de même de l'indo-européen, alors que lorsqu'on se retrouve avec de l'opéra chanté en russe, en bulgare, en finnois, ou en arabe, là on est totalement dans l'exotisme.
Alors quel intérêt me direz-vous ? Et bien parfois, j'ai l'impression de ne pas écouter le même opéra. Notamment avec la tosca française avec J*** R***** et Gabriel Bacquier qui utilise un français inusité, est assez particulier, et pourquoi pas ?

Je possède quelques enregistrements de ce type dont la Tosca que je viens de citer plus I Plagiacci en allemand (der Bajazzo), Nabucco, Turandot, Don Carlo en bulgare (avec un brin d'italien quand même), Nabucco en allemand et j'en oublie.

Et sur internet, on peut trouver du faust en allemand aussi. Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
atomlegend
Roi de la bourde


Nombre de messages: 9030
Age: 44
Localisation: bourgogne
Date d'inscription: 27/11/2007

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 22:46

Moi j'y vois vraiment aucun intérêt . Le baroque sur instruments modernes m'indispose alors j'ose même pas imaginer armide dans une autre langue que celle de Molière.
Vraiment l'exotisme dans ma musique ne m'inspire que puker
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 22:47

atomlegend a écrit:
Moi j'y vois vraiment aucun intérêt . Le baroque sur instrument moderne m'indispose alors j'ose même pas imaginer armide dans une autre langue que celle de molière.
Vraiment l'exotisme dans ma musique ne m'inspire que puker


Personnellement, tu aimerais aller voir une oeuvre de Shakespeare en anglais ? Moi non. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Papageno
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 2156
Age: 24
Localisation: Toulouse
Date d'inscription: 13/07/2007

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 22:51

Peut on trouver des enregistrements libres de droit d'opéra en langue étrangère ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sud273
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 15051
Date d'inscription: 03/12/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 22:59

atomlegend a écrit:
Moi j'y vois vraiment aucun intérêt . Le baroque sur instruments modernes m'indispose alors j'ose même pas imaginer armide dans une autre langue que celle de Molière.
Vraiment l'exotisme dans ma musique ne m'inspire que puker

la langue de Molière n'a qu'un rapport très lointain avec le français moderne, pour un francophone c'est forcément déjà exotique (comme on l'entend dans l'ignoble prononciation restituée de plus en plus adoptée par les interprêtes baroqueux)
Personnellement je n'imagine pas d'écouter Guillaume Tell de Rossini en italien.
A l'inverse, j'ai eu l'occasion d'écouter Pelleas und Melisande en allemand, c'était vraiment très bien (pas parfait, je comprends un peu l'allemand).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 23:00

Je suis assez d'accord avec sud dans le fait pù il y a des opéras qui s'accommodent très bien d'être chanter dans une langue étrangère-mais pas n'importe laquelle- voire c'est mieux des fois.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Liana
Mélomaniaque


Nombre de messages: 789
Date d'inscription: 26/12/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 23:04

Elvira a écrit:

Lorsque c'est du français traduit en allemand, français ou anglais cela reste tout de même de l'indo-européen, alors que lorsqu'on se retrouve avec de l'opéra chanté en russe, en bulgare, en finnois, ou en arabe, là on est totalement dans l'exotisme.
Mr. Green


D'abord, une petite rectification : le russe et le bulgare - tout comme les autres langues slaves - sont aussi de l'indo-européen Embarassed

Jusqu'à il n'y a pas longtemps, en Russie, *tous* les opéras étaient chantés exclusivement en russe, quelquefois, avec un effet comique pas prévu du tout par leurs auteurs.

Dis-moi quels opéras t'intéressent, et je vais regarder sur le net russe, je crois qu'il ne sera pas très difficile d'en retrouver au moins des extraits.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.boursosmile.com
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Dim 1 Juin 2008 - 23:06

Citation:
D'abord, une petite rectification : le russe et le bulgare - tout comme les autres langues slaves - sont aussi de l'indo-européen


Ah bon ? Oups alors ! Very Happy Disons que comme l'alphabet changeait, je me disais pas la même origine ! Embarassed

Citation:

Dis-moi quels opéras t'intéressent, et je vais regarder sur le net russe, je crois qu'il ne sera pas très difficile d'en retrouver au moins des extraits.


Oh, je suis assez intéressée par les Verdi et les Puccini (je n'entre pas dans les compositeurs moins connus tu risques peut-être de ne pas trouver) en tout cas, merci beaucoup ! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Xavier
Père fondateur


Nombre de messages: 61778
Age: 30
Date d'inscription: 08/06/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Lun 2 Juin 2008 - 1:20

Papageno a écrit:
Peut on trouver des enregistrements libres de droit d'opéra en langue étrangère ?


Il me semble que Kia et d'autres en ont proposé plein. (après faut les retrouver, peut-être sur le site de K-leb)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wolferl
Lapinophobe


Nombre de messages: 13311
Age: 21
Localisation: Paris
Date d'inscription: 27/06/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Lun 2 Juin 2008 - 2:13

Papageno a écrit:
Peut on trouver des enregistrements libres de droit d'opéra en langue étrangère ?

Par exemple j'ai posté il y a peu de temps un magnifique Don Giovanni en allemand ! Very Happy (histoire de ne pas être insistant du tout...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cello
Chtchello


Nombre de messages: 4216
Age: 37
Localisation: Last train to London
Date d'inscription: 03/01/2007

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Lun 2 Juin 2008 - 10:26

Elvira a écrit:
Citation:
D'abord, une petite rectification : le russe et le bulgare - tout comme les autres langues slaves - sont aussi de l'indo-européen

Ah bon ? Oups alors ! Very Happy Disons que comme l'alphabet changeait, je me disais pas la même origine ! Embarassed


Court HS: Elvira, l'alphabet, ça n'a strictement aucune importance. Le russe et le bulgare, le persan et les langues d'Inde du nord sont écrites dans des alphabets complètement différents mais sont indo-européennes. Le finnois et le hongrois, écrits en alphabet latin, n'ont rien à voir avec l'indo-européen. Fin du court HS.


Dernière édition par Cello le Lun 2 Juin 2008 - 13:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Lun 2 Juin 2008 - 12:03

Cello a écrit:
Elvira a écrit:
Citation:
D'abord, une petite rectification : le russe et le bulgare - tout comme les autres langues slaves - sont aussi de l'indo-européen

Ah bon ? Oups alors ! Very Happy Disons que comme l'alphabet changeait, je me disais pas la même origine ! Embarassed


Court HS: Elvira, l'alphabet, ça n'a strictement aucune importance. le russe et le bulgare, le persan et les langues d'Inde du nord sont écrites dans des alphabets complètement différents mais sont indo-européennes. Le finnois et le hongrois, écrits en alphabet latin, n'ont rien à voir avec l'indo-européen. Fin du court HS.


Ok, merci pour ce court HS ô combien instructif ! Very Happy (je vais dormir moins bête ce soir, par contre l'intelligence, ce n'est pas pour tout de suite) hehe
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sud273
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 15051
Date d'inscription: 03/12/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Lun 2 Juin 2008 - 23:44

"Love for beauty
Love and compassion
They gave to my heart its true inspiration
Sweet consolation...
Always with weeping emotion
My true devotion
I put to the glory of the Lord..."

c'est avec ces mots que le 23 janvier 1955 sur NBC, une jeune femme de 27 ans, destinée à devenir l'une des divas les plus réputées du siècle, fut révélée à une Amérique encore dominée par la ségrégation raciale (officiellement abolie 10 ans plus tôt).
C'était un programme de télévision grand public, et sans doute était-il important que l'on comprenne les mots.
Tosca, qui raconte à sa façon l'oppression de l'Italie sous le joug napoléonien devint, en anglais, l'un des symboles de l'abolitionnisme et de la lutte pour les droits civiques.
Quinze jours plus tôt Marian Anderson (à qui Sibélius avait dédié une mélodie en 1939), avait été la première chanteuse de couleur à apparaître sur la scène du Metropolitan Opéra de New York, dans le rôle (bref) d'Ulrica du Bal Masqué de Verdi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
adriaticoboy
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 5710
Age: 30
Date d'inscription: 17/08/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 3 Juin 2008 - 0:07

sud273 a écrit:
Tosca, qui raconte à sa façon l'oppression de l'Italie sous le joug napoléonien

tutut
L'action de Tosca se déroule en 1800 à Rome, au moment où les Bourbons de Naples contrôlent à nouveau cette partie de l'Italie après avoir mis fin à la courte République romaine, créée par les Français en 1798 mais mal défendue.
Cependant Tosca évoque aussi le retour proche des Français grâce à la victoire de Bonaparte à Marengo dont se réjouit Cavaradossi face à Scarpia dans le 2ème acte!
Wink

_________________
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen, und freudenvollere.
Freude! Freude!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sud273
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 15051
Date d'inscription: 03/12/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 3 Juin 2008 - 0:16

comme quoi je comprends mieux les opéras italiens quand c'est chanté en anglais pété de rire
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 22:44

olivier le normand a écrit:
Et beh, super!!!!

Je n'aime pas trop les opéras qui ne sont pas chantés dans leur langue originale!!!!

Mais peut-être peux-tu me convaincre du contraire?


Comme le dit David, il y a certains opéras qui passent mieux lorsqu'ils sont traduits qu'en langue originale. Bon, néanmoins, j'avoue que lorsqu'on traduit l'italien, on perd tout de même une certain concision, musicalité dûe aux accents toniques de cette langue.


DavidLeMarrec a écrit:
Tout simplement, quand tu connais très bien un opéra, ça permet d'en changer la couleur, certains mots... On peut aussi être plus sensible à une langue qu'à d'autres.


Oui, un Verdi qui devient affreusement wagnérien... Laughing

Citation:
Enfin, il y a des transferts qui enrichissent et d'autres qui appauvrissent. Italien => allemand donne généralement plus de relief (plus de voyelles, et des consonnes très expressives).


Oui, sauf, que comme pour le bulgare et le russe, le rajout de voyelle pose un problème par rapport à la musique qui, elle, est prévue pour un certain nombre de voyelles, et c'est assez récurrent que la mesure se termine et que la phrase ne soit pas terminée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nmalleus
Mélomane averti


Nombre de messages: 216
Age: 22
Localisation: Marseille
Date d'inscription: 21/04/2009

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 22:57

Si on écoute un opéra qui n'est pas dans ça langue originale pour des raison de compréhension ... à la limite.
Mais si c'est pour rechercher de l'exotisme, alors autant changer complètement de style de musique; mais n'allons pas vers quelque chose qui fini par avoir de l'attrait du fait qu'il est déplacé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.youtube.com/user/nlmalleus
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:10

nmalleus a écrit:
Si on écoute un opéra qui n'est pas dans ça langue originale pour des raison de compréhension ... à la limite.
Mais si c'est pour rechercher de l'exotisme, alors autant changer complètement de style de musique; mais n'allons pas vers quelque chose qui fini par avoir de l'attrait du fait qu'il est déplacé.


Et pourquoi pas ? scratch J'estime que ces transpositions font parties de l'art à part entière... Or, justement, l'art n'est-il pas un moyen de nous offrir des nouveaux horizons ?
Il y a tout de même une certaine saveur différente lorsqu'on écoute un opéra dans une langue différente.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Morloch
Lou ravi


Nombre de messages: 9131
Localisation: AnDingMen
Date d'inscription: 14/10/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:16

et voilà ! enfin quelqu'un de sain et d'équilibré qui poste sur ce forum, et pouf ! on le contredit...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nhofszandz.blogspot.com/
nmalleus
Mélomane averti


Nombre de messages: 216
Age: 22
Localisation: Marseille
Date d'inscription: 21/04/2009

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:22

Cette saveur serait elle la même si tu écoutais l'opéra pour la première fois dans une langue non originale ?
En dehors des "grand classiques", je connais très peu d'opéras, mais peut être qu'écouter un opéra bulgare dans sa version originale aura un côté exotique, tout en restant conforme aux pensées des auteurs et compositeurs, et surtout, l'exotisme serait complet avec une musique appropriée.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.youtube.com/user/nlmalleus
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:25

Citation:
Cette saveur serait elle la même si tu écoutais l'opéra pour la première fois dans une langue non originale ?


Pour moi, cela reste le même processus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nmalleus
Mélomane averti


Nombre de messages: 216
Age: 22
Localisation: Marseille
Date d'inscription: 21/04/2009

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:29

En fait, je ne suis pas sûr d'avoir saisi ce qui te plait le plus dans l'écoute de ces différentes versions d'opéras : S'agit il d'écouter une version différente de l'original, ou s'agit il de changer d'univers linguistique ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.youtube.com/user/nlmalleus
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:29

nmalleus a écrit:
En fait, je ne suis pas sûr d'avoir saisi ce qui te plait le plus dans l'écoute de ces différentes versions d'opéras : S'agit il d'écouter une version différente de l'original, ou s'agit il de changer d'univers linguistique ?


Les deux en fait. Smile (et les deux notions me semblent complémentaires)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:30

N'oublions pas que pendant des dizaines d'années les opéras ont été systématiquement traduits dans la langue du pays ou ils étaient chantés. Par exemple : quand l'Opéra de Paris montait La Traviata elle était donnée en français et quand le staatsoper de Berlin donnait Carmen, il le donnait en allemand. On est revenu aux langues originales que vers les années 1950 si je ne m'abuse, David ou d'autres confirmeront ou infirmeront.Ceci dit il y a encore de temps à autres des oeuvres qui sont traduites dans d'autres langues notament à l'occasion de l'adaptation au cinéma, je pense à Die zauberflöte qui a été traduite en suédois par Bergman dans les années 1970 et plus récemment en anglais par Branagh en 2006.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:31

Oh non, jusqu'en 1980 (environ), la traduction des opéras était utilisée à l'ONP (pas autant qu'auparavant certes).

En Allemagne, c'est resté très longtemps aussi...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:34

Sans doute mais le mouvement a quand même commencé avant 1980 même si c'est à cette époque que l'opéra en langue original s'est généralisé dans les grandes salles françaises et internationales
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
Hidraot
Mélomane chevronné


Nombre de messages: 11919
Age: 24
Localisation: Paris
Date d'inscription: 27/12/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mar 21 Avr 2009 - 23:34

calbo a écrit:
N'oublions pas que pendant des dizaines d'années les opéras ont été systématiquement traduits dans la langue du pays ou ils étaient chantés. Par exemple : quand l'Opéra de Paris montait La Traviata elle était donnée en français et quand le staatsoper de Berlin donnait Carmen, il le donnait en allemand. On est revenu aux langues originales que vers les années 1950 si je ne m'abuse, David ou d'autres confirmeront ou infirmeront.Ceci dit il y a encore de temps à autres des oeuvres qui sont traduites dans d'autres langues notament à l'occasion de l'adaptation au cinéma, je pense à Die zauberflöte qui a été traduite en suédois par Bergman dans les années 1970 et plus récemment en anglais par Branagh en 2006.


Oui, ma grand-mère me chante tout le temps le barbier en français !!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 9:30

nmalleus a écrit:
Mais si c'est pour rechercher de l'exotisme, alors autant changer complètement de style de musique; mais n'allons pas vers quelque chose qui fini par avoir de l'attrait du fait qu'il est déplacé.

Non, justement, ça donne une autre couleur à une oeuvre, ça produit une autre version, qui peut être aussi passionnante. Ceux qui ont entendu la Valkyrie de Victor Wilder peuvent en témoigner. Very Happy


Elvira a écrit:
Oui, sauf, que comme pour le bulgare et le russe, le rajout de voyelle pose un problème par rapport à la musique qui, elle, est prévue pour un certain nombre de voyelles, et c'est assez récurrent que la mesure se termine et que la phrase ne soit pas terminée.

Les syllabes en trop, c'est pour les mauvais traducteurs. Les bons arrivent à respecter le texte, l'accentuation et le nombre de syllabes.

Pour l'estonien, le finnois et le hongrois, ça pose quelques problèmes, à cause de la place de l'accent tonique (première syllabe systématiquement), qui n'est pas dans la logique des autres langues indo-européennes. Et effectivement, les traductions en arabe ou en mandarin sont peu convaincantes.
Mais dans le cadre des langues indo-européennes, la transposition est tout à fait possible de manière correcte.

Après, il est sûr que la réduction du nombre de voyelles (surtout, donc, lorsqu'on tranpose vers l'italien ou l'espagnol) produit un effet d'appauvrissement.

Ca dépend vraiment des oeuvres, des langues de départ et d'arrivée... et très largement des traducteurs.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 9:32

calbo a écrit:
N'oublions pas que pendant des dizaines d'années les opéras ont été systématiquement traduits dans la langue du pays ou ils étaient chantés. Par exemple : quand l'Opéra de Paris montait La Traviata elle était donnée en français et quand le staatsoper de Berlin donnait Carmen, il le donnait en allemand. On est revenu aux langues originales que vers les années 1950 si je ne m'abuse, David ou d'autres confirmeront ou infirmeront.Ceci dit il y a encore de temps à autres des oeuvres qui sont traduites dans d'autres langues notament à l'occasion de l'adaptation au cinéma, je pense à Die zauberflöte qui a été traduite en suédois par Bergman dans les années 1970 et plus récemment en anglais par Branagh en 2006.

Oui, c'est ça, le retour de bâton a commencé vers les années cinquante.

Je n'arrive pas à déterminer ce qui a motivé ce retour aux sources. Il y avait certes une mode naissante de l'authenticité (l'Orfeo de 68 d'Harnoncourt n'est pas né de rien...), mais enfin, pourquoi prendre la langue originale alors qu'on coupait allègrement ?

Pas moyen de mettre la main sur des textes théoriques ni sur des controverses.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
Cololi
chaste Col


Nombre de messages: 16702
Age: 31
Localisation: Bordeaux
Date d'inscription: 10/04/2009

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:10

D'ailleurs il faut faire la distinction entre simple traduction et autre version :

Don Carlos et Lucie de Lammermoor sont carrément de nouvelles versions en français (très supérieures aux italiennes d'ailleurs).

Malibran vend certains opéras traduit en français : Le barbier, Othello ...
Il existe un CD verdien avec Thill chantant des extraits de Traviata, Rigoletto et Othello en français

Quand à Salomé ... j'ai jamais réussi à mettre la main sur le disque en version française (avec van Dam)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:20

Salomé en français, ce n'est pas extraordinaire. Le texte est totalement identique, et Strauss maîtrisait mal la prosodie française (finales en -e lourdes).

Don Carlos, c'est même la version originale. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:35

DavidLeMarrec a écrit:
Salomé en français, ce n'est pas extraordinaire. Le texte est totalement identique, et Strauss maîtrisait mal la prosodie française (finales en -e lourdes).

Don Carlos, c'est même la version originale. Smile


Tu m'ôtes les mots de la bouche Wink kiss
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
Guillaume
lapineau huguenot


Nombre de messages: 16945
Age: 18
Localisation: Près de la Capitâle
Date d'inscription: 27/06/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:40

Franchement, je préfère la version italienne de Don Carlos tant la version française est mal servie... Confused
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:46

Toujours aussi péremptoire. Tu as entendu au moins une fois la version française? Non bien sûr comme tant d'autres oeuvres sans intérêt à tes yeux s'il n'y a pas Callas, Domingo, Raimondi ou DFD.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:46

Guillaume a écrit:
Franchement, je préfère la version italienne de Don Carlos tant la version française est mal servie... Confused

Je ne vois pas le rapport avec la choucroute (ni avec le pastis, d'ailleurs).


Dernière édition par DavidLeMarrec le Mer 22 Avr 2009 - 10:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:48

DavidLeMarrec a écrit:
Je ne vois pas le rapport avec la choucroute (ni avec le pastis, d'ailleurs).


Shocked Shocked Shocked Shocked
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
Guillaume
lapineau huguenot


Nombre de messages: 16945
Age: 18
Localisation: Près de la Capitâle
Date d'inscription: 27/06/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:52

calbo a écrit:
Toujours aussi péremptoire. Tu as entendu au moins une fois la version française? Non bien sûr comme tant d'autres oeuvres sans intérêt à tes yeux s'il n'y a pas Callas, Domingo, Raimondi ou DFD.


Blablablabla [...] Shit

Et je sais qu'il n'existe que peu de versions en français : Abbado, Pappano, Matheson.

David l'a dit : Abbado c'est raté, Pappano c'est avec Alagna, et Matheson c'est ultra cher.

On prend quoi alors ? compress
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:52

Je répondais à Guillaume, bien sûr. Laughing Je ne vois pas le rapport entre les disques du commerce et la qualité d'une partition.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:53

Guillaume a écrit:
On prend quoi alors ? compress

Quel est le rapport avec la qualité de la partition française, enfin Question

Il me semble plus intéressant de découvrir du neuf (et tant qu'à faire plutôt un autre opéra de Verdi ou un autre Grand Opéra à la française) plutôt que de collectionner cinquante versions du même opéra avec Domingo et Raimondi, non ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
Guillaume
lapineau huguenot


Nombre de messages: 16945
Age: 18
Localisation: Près de la Capitâle
Date d'inscription: 27/06/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:55

DavidLeMarrec a écrit:
Guillaume a écrit:
On prend quoi alors ? compress

Quel est le rapport avec la qualité de la partition française, enfin Question

Il me semble plus intéressant de découvrir du neuf (et tant qu'à faire plutôt un autre opéra de Verdi ou un autre Grand Opéra à la française) plutôt que de collectionner cinquante versions du même opéra avec Domingo et Raimondi, non ?


C'est quelle est mal servie, et que je ne veux pas me coltiner Alagna chez Pappano. Mr.Red

Citation:
plutôt que de collectionner cinquante versions du même opéra avec Domingo et Raimondi, non ?


Il n'y en a qu'une Domingo/Raimondi (deux avec Abbado)...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:56

Guillaume a écrit:
calbo a écrit:
Toujours aussi péremptoire. Tu as entendu au moins une fois la version française? Non bien sûr comme tant d'autres oeuvres sans intérêt à tes yeux s'il n'y a pas Callas, Domingo, Raimondi ou DFD.


Blablablabla [...] Shit

Et je sais qu'il n'existe que peu de versions en français : Abbado, Pappano, Matheson.

David l'a dit : Abbado c'est raté, Pappano c'est avec Alagna, et Matheson c'est ultra cher.

On prend quoi alors ? compress


Il y a aussi ce DVD :



Je te concède que la mise en scène est assez horrifique mais c'est bel et bien la version française de Don Carlos et il n'y a pas Rototo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
DavidLeMarrec
Mélomane inépuisable


Nombre de messages: 63596
Localisation: tête de chiot
Date d'inscription: 30/12/2005

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:58

Je dis juste que ce n'est pas vraiment le sujet de ce fil que d'évaluer les versions discographiques. On s'interroge sur les différences entre les oeuvres dans les langues différentes... C'est sûr que les versions exotiques ont moins de chances d'être bien servies, elles sont moins nombreuses.

Je te rappelle que tu trouvais insupportable il y a un an le fait de parler de disques dans un fil général. fleurs
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://operacritiques.free.fr/css/
calbo
Pertusienne


Nombre de messages: 20813
Age: 999
Localisation: Pictavia
Date d'inscription: 29/08/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 10:59

Certes mais Guillaume a la mémoire courte. zen
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://artistes-classiques2.blogsactifs.com/Premier-blog-b1.htm
Morloch
Lou ravi


Nombre de messages: 9131
Localisation: AnDingMen
Date d'inscription: 14/10/2006

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 11:18

calbo a écrit:

Il y a aussi ce DVD :



Je te concède que la mise en scène est assez horrifique mais c'est bel et bien la version française de Don Carlos et il n'y a pas Rototo


Le gros avantage de ce DVD, c'est que c'est la version intégrale pour de vrai.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nhofszandz.blogspot.com/
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 12:19

calbo a écrit:
Toujours aussi péremptoire. Tu as entendu au moins une fois la version française? Non bien sûr comme tant d'autres oeuvres sans intérêt à tes yeux s'il n'y a pas Callas, Domingo, Raimondi ou DFD.


Bah non, là désolée calbo, mais je ne vois pas pourquoi tu lui as sauté la gorge. (soupirs Rolling Eyes )

Parce que oui, malheureusement les versions de Don Carlos ne sont pas extraordinaires (et celle du Châtelet me convainc guère).

Du coup, j'en suis à préférer la version italienne car la discographie est nettement plus foisonnante...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Elvira
Petite patate


Nombre de messages: 25697
Date d'inscription: 23/03/2008

MessageSujet: Re: Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical   Mer 22 Avr 2009 - 12:21

DavidLeMarrec a écrit:
Après, il est sûr que la réduction du nombre de voyelles (surtout, donc, lorsqu'on tranpose vers l'italien ou l'espagnol) produit un effet d'appauvrissement.


Appauvrissement... moi, j'appelle ça de la concision. Mais bon, comme tu le dis, après, le fait que ce soit mal traduit joue beaucoup... Je crois que la traduction de la Favorite est quand même croquignolette. Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Les enregistrements en langue étrangère-exotisme musical
» Langue étrangère et musique...
» sylvie vartan en langues étrangères
» Présentation d'Elise
» Enregistrements libres de droits en libre écoute (3)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Autour de la musique classique :: Musique classique :: Discographie-