| Lectures | |
|
+49Quint Zeno themistocle marc.d Rameau Christophe Xavier Stanlea Alex Picrotal Kia Mariefran Pinch Dave Ludovyk WoO hammerklavier Kiwi poisson Bertram Hidraot Jules Biron Hein ? adriaticoboy OYO TOHO Lambert Hippolyte arnaud bellemontagne Polyeucte Viou Guillaume Cololi Jorge Pison Futé Wolferl calbo frere elustaphe Grand Esthète Passage Cello jerome falsetto06 Ophanin Mehdi Okr Percy Bysshe antrav DavidLeMarrec Octavian aurele 53 participants |
|
Auteur | Message |
---|
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Mar 22 Déc 2009 - 22:30 | |
| - DavidLeMarrec a écrit:
- Un des poèmes de Verhaeren a d'ailleurs été mis en musique très joliment par Elgar (mélodrame et chant).
Je ne connais pas ce poète. Que penses tu de la poésie de Saint John Perse David? |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Mar 22 Déc 2009 - 23:47 | |
| C'est bien ce que je disais, ils vous font bosser que sur les anciens programmes de l'agreg'. Moi en tout cas Vents (qui est plus un seul poème "épique" en plusieurs chants qu'un recueil) j'aime beaucoup, une des belles découvertes que je dois à ce concours (il aura au moins servi à ça). |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| |
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Mer 23 Déc 2009 - 8:14 | |
| - Octavian a écrit:
- C'est bien ce que je disais, ils vous font bosser que sur les anciens programmes de l'agreg'.
Pas du tout. Les dernières fois, quand je donnais des oeuvres de l'agreg, c'était pour avoir vos avis pour enrichir ma culture. Il est évident que dans les séquences que nous faisons, on retrouve certaines oeuvres de l'agreg. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Mer 23 Déc 2009 - 21:47 | |
| La Cousine Bette de Balzac :
Je me rappelle vous avoir dit que j'avais dû passer plein de chapitres car j'avais été en retard dans ma lecture avant le devoir de lecture même si finalement, j'ai pu avoir un 13 car c'était un devoir qui demandait surtout de la réflexion. J'ai finalement lu en entier ce roman et je dois dire que j'ai bien aimé, pourtant cela n'était pas gagné au départ. J'ai eu du mal à rentrer dans l'histoire. Cependant, c'est un roman très plaisant, notamment grâce aux personnages dépeints par Balzac auxquels on s'attache ou qu'on déteste. C'est ce qui fait la force à mon avis des romans balzaciens même si c'est mon premier roman balzacien avec évidemment ses descriptions même si je préfère les descriptions de Zola. Finalement, ce roman est immorale quand on voit la fin même si Valérie Marneffe et Lisbeth sont punies. Valérie est un des personnages que j'ai préféré. Je l'ai détestée évidemment mais elle est fascinante. Lisbeth m'a beaucoup moins marquée qu'Adeline par exemple qui est un personnage vraiment très touchant, courageux. Le baron Hulot est vraiment un personnage également très particulier, détestable mais ayant un poids certain dans ce roman. Crevel est un personnage de la même veine qu'Hulot. Wenceslas est un personnage qui n'est pas non plus très nette mais qui a suscité beaucoup moins de dégoût chez moi que Crevel ou Hulot. Le personnage de Madame de Saint-Estève ou Madame Nourisson est fascinant même si c'est l'incarnation du diable, une macrelle doublée d'une intrigueuse et meurtrière. Le personnage du baron Montès apporte une couleur exotique au roman qui est très intéressante. C'est un personnage que ma professeur de français adore, elle nous l'a dit quand on a corrigé le devoir de lecture. Je vais lire en tout cas d'autres romans ou nouvelles balzaciennes car c'est une littérature vraiment essentielle pour avoir une bonne culture littéraire et plaisante en même temps même s'il faut s'accrocher. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Mer 23 Déc 2009 - 23:27 | |
| - aurele a écrit:
- Octavian a écrit:
- C'est bien ce que je disais, ils vous font bosser que sur les anciens programmes de l'agreg'.
Pas du tout. Les dernières fois, quand je donnais des oeuvres de l'agreg, c'était pour avoir vos avis pour enrichir ma culture. Il est évident que dans les séquences que nous faisons, on retrouve certaines oeuvres de l'agreg. C'était - encore - de l'humour Aurèle...Bon, et sinon (je reste sur Perse), je suppose que tu bosses sur l'édition en "Poésie/Gallimard", mais je te conseille de mettre la main (en bibliothèque) sur l'édition commentée par Henriette Levillain, sous le titre Une lecture de Vents, dans les Cahiers de la NRF, avec beaucoup de notes et une introduction pour chaque section. C'est très éclairant et cela devrait t'aider pour les problèmes de compréhension immédiate que tu signalais, à partir de quoi tu pourras ensuite continuer de ton côté dans une étude plus poussée. |
|
| |
DavidLeMarrec Mélomane inépuisable
Nombre de messages : 97337 Localisation : tête de chiot Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Jeu 24 Déc 2009 - 4:06 | |
| - aurele a écrit:
- DavidLeMarrec a écrit:
- Un des poèmes de Verhaeren a d'ailleurs été mis en musique très joliment par Elgar (mélodrame et chant).
Je ne connais pas ce poète. Effectivement, on ne parlait pas de la même chose. - Citation :
- Que penses tu de la poésie de Saint John Perse David?
J'aime bien sa langue quelque part entre une simplicité désinvolte et une certaine grâce. Je ne dis pas que ça me décoiffe, mais ça me touche plus que pas mal de poètes réputés accessibles ou majeurs. Je te recommande tout de même de suivre le conseil d'Octavian, parce que les références ne sautent quand même pas à l'oeil, ce n'est pas aussi limpide que les cryptages métaphoriques ou symboliques habituels.
Dernière édition par DavidLeMarrec le Jeu 24 Déc 2009 - 4:35, édité 1 fois |
|
| |
DavidLeMarrec Mélomane inépuisable
Nombre de messages : 97337 Localisation : tête de chiot Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Jeu 24 Déc 2009 - 4:15 | |
| - Octavian a écrit:
- C'était - encore - de l'humour Aurèle...
Ouais, mais il fallait quand même le deviner. Je m'insurge contre l'utilisation d'Aurèle pour masquer de l'humour raté ! |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Jeu 24 Déc 2009 - 10:56 | |
| Merci de ton conseil Octavian. J'ai cette édition de Gargantua de Rabelais qui est une oeuvre de notre dernière séquence de l'année, soit la 4e. Il y aura un contrôle de lecture dessus. Le problème majeur de cette édition est qu'il y a une page avec le texte de 1534 et une traduction sur une autre page. Pour le moment, je lis chaque fois une phrase de l'édition originale et une phrase traduite mais ce n'est pas pratique. Que me conseillez vous de faire? Dois-je lire uniquement la traduction? Merci d'avance pour vos conseils. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 19:26 | |
| J'aimerais s'il vous plaît savoir comment se lit le moyen français puisque je lis finalement à la fois la version originale de Gargantua et sa traduction. En sachant mieux le lire, je serai probablement plus efficace. Je remercie d'avance quiconque pourra m'éclairer. |
|
| |
antrav Papa pingouin
Nombre de messages : 37304 Date d'inscription : 08/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 19:30 | |
| Je ne sais pas si la langue de Rabelais est comparable à celle de Montaigne, mais c'est en bûchant qu'on devient bûcheron. A force de lire ce dernier, les tournures deviennent plus familières et la déformation de pas mal de mots semble avoir suivi le même cours depuis le XVI° ce qui en facilite progressivement la compréhension. En s'aidant de quelques aides en ligne pour certains mots (il y a un lexique assez bien fourni dans ma version des Essais), on s'habitue progressivement à cette lecture. Je en sais pas si ça répond bien à ta question. Tu parlais peut-être de la prononciation ? |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 19:32 | |
| - natrav a écrit:
- Je ne sais pas si la langue de Rabelais est comparable à celle de Montaigne, mais c'est en bûchant qu'on devient bûcheron. A force de lire ce dernier, les tournures deviennent plus familières et la déformation de pas mal de mots semble avoir suivi le même cours depuis le XVI° ce qui en facilite progressivement la compréhension. En s'aidant de quelques aides en ligne pour certains mots (il y a un lexique assez bien fourni dans ma version des Essais), on s'habitue progressivement à cette lecture. Je en sais pas si ça répond bien à ta question. Tu parlais peut-être de la prononciation ?
J'ai des notes dans mon édition. Merci pour cette réponse même si je parlais plutôt de la prononciation. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 20:26 | |
| @ Aurèle : un conseil : évite de t'embarquer dans des tentatives de "prononciation restituée", ça ne t'aidera absolument pas. Ah, sauf pour les -ois, -oit, -oient à la fin des verbes conjugués, qui donnaient à l'époque quelque chose comme "wé", et que tu peux prononcer comme les -ais, -ait, -aient d'aujourd'hui. De façon générale, essaie de prononcer ça au plus près du français moderne. (En plus c'est ce qu'on te demandera de faire dans le cadre d'un oral.)
Par rapport à la question que tu posais le 24, si tu fais une phrase en "v.o.", une phrase traduite, tu ne vas jamais t'en sortir. Immerge-toi dans le texte original, quitte à revérifier le sens ensuite après plusieurs lignes ou paragraphes - OU, pour privilégier l'efficacité "scolaire" directe à la saveur du texte, lis-le carrément en traduction et reporte-toi au texte original uniquement pour en retirer quelques formules "frappantes" à ressortir en v.o. dans une copie.
@ Natrav : je trouve la langue de Rabelais assez peu comparable à celle de Montaigne, ce sont toutes les deux des expériences singulières, à part par rapport à la "normalité" du français de l'époque, mais dans des directions assez différentes. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 20:44 | |
| - Octavian a écrit:
- @ Aurèle : un conseil : évite de t'embarquer dans des tentatives de "prononciation restituée", ça ne t'aidera absolument pas. Ah, sauf pour les -ois, -oit, -oient à la fin des verbes conjugués, qui donnaient à l'époque quelque chose comme "wé", et que tu peux prononcer comme les -ais, -ait, -aient d'aujourd'hui. De façon générale, essaie de prononcer ça au plus près du français moderne. (En plus c'est ce qu'on te demandera de faire dans le cadre d'un oral.)
Par rapport à la question que tu posais le 24, si tu fais une phrase en "v.o.", une phrase traduite, tu ne vas jamais t'en sortir. Immerge-toi dans le texte original, quitte à revérifier le sens ensuite après plusieurs lignes ou paragraphes - OU, pour privilégier l'efficacité "scolaire" directe à la saveur du texte, lis-le carrément en traduction et reporte-toi au texte original uniquement pour en retirer quelques formules "frappantes" à ressortir en v.o. dans une copie. Merci beaucoup pour ces réponses et avis Octavian. C'est une oeuvre qui est à lire essentiellement pour le contrôle de lecture du mois de mars. C'est évidemment important aussi pour enrichir ma culture littéraire. As tu lu beaucoup de Rabelais et quelle est ton oeuvre préférée si c'est le cas? |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 21:25 | |
| Pantagruel, le Tiers Livre et partiellement le Quart. Quant à une préférence, difficile à dire. C'est une œuvre que j'ai trouvé très intéressante à étudier, mais je ne prends pas un plaisir extrême à sa "simple" lecture. En même temps, j'ai peu d'affinités avec le XVIe siècle, à quelques exceptions près. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 21:30 | |
| - Octavian a écrit:
- Pantagruel, le Tiers Livre et partiellement le Quart. Quant à une préférence, difficile à dire. C'est une œuvre que j'ai trouvé très intéressante à étudier, mais je ne prends pas un plaisir extrême à sa "simple" lecture. En même temps, j'ai peu d'affinités avec le XVIe siècle, à quelques exceptions près.
Je suis loin d'être un connaisseur du XVIe siècle. Merci encore une fois pour cette réponse. Tu as étudié le Tiers-Livre dans le cadre de ton année de préparation à l'agrégation de lettres modernes si je ne me trompe pas sachant que tu as passé celle-ci en 2007 puisque Vents était au programme en 2006-2007. J'aimerais savoir si tu as tenté plusieurs fois ce concours. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 21:55 | |
| Trois fois, avec des insuccès divers. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:00 | |
| - Octavian a écrit:
- Trois fois, avec des insuccès divers.
Je me doute que cela doit être très dur et que cela a dû te mettre un coup au moral. J'espère pouvoir passer en deuxième année de prépa littéraire, je ne vois pas pourquoi cela ne serait pas le cas. Le concours de l'ENS sera un défi personnel intéressant même si ce sera très dur. Mon souhait est d'être éditeur mais il me faut une situation de replis si je n'y arrive pas, c'est pourquoi cette solution serait d'être professeur. Evidemment, passer le CAPES qui est plus facile que l'agrégation serait souhaitable mais cela doit être passionnant même si très dur l'agrégation. Tu as tenté l'agrégation en 2007 donc. J'aimerais savoir s'il te plaît quelles sont les deux autres années où tu l'as tentée, ce que tu as préféré dans cette expérience réitérée, tu peux le faire par MP si tu préfères. Je te remercie vraiment pour tes réponses multiples car mes demandes doivent t'embêter. |
|
| |
Percy Bysshe Mélomane chevronné
Nombre de messages : 9940 Date d'inscription : 06/04/2009
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:03 | |
| Je lisais Hérodias, tiré des Trois Contes de Flaubert, et j'aime beaucoup chez Flaubert la richesse de la langue, chaque mot est parfaitement à sa place, c'est extrêmement délectable à la lecture - la finesse littéraire poussé à une sorte de paroxysme. J'adore, la narration n'est même pas freinée par la poésie. Et un nouvel avatar pour marquer le coup. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:05 | |
| @ Aurèle : je te réponds en MP, surtout pour ne pas parasiter ce fil avec mes petites histoires, je préfère laisser la place à l'enthousiasme flaubertien de Wolgang. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:12 | |
| - Octavian a écrit:
- @ Aurèle : je te réponds en MP, surtout pour ne pas parasiter ce fil avec mes petites histoires, je préfère laisser la place à l'enthousiasme flaubertien de Wolgang.
D'accord. Merci. C'est très gentil de me faire partager ton expérience en tout cas. |
|
| |
DavidLeMarrec Mélomane inépuisable
Nombre de messages : 97337 Localisation : tête de chiot Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:29 | |
| - Wolfgang a écrit:
- Je lisais Hérodias, tiré des Trois Contes de Flaubert, et j'aime beaucoup chez Flaubert la richesse de la langue, chaque mot est parfaitement à sa place, c'est extrêmement délectable à la lecture - la finesse littéraire poussé à une sorte de paroxysme. J'adore, la narration n'est même pas freinée par la poésie.
Ouais, mais là, c'est plus de la finesse, c'est l'esthétique du dictionnaire. J'adore aussi. |
|
| |
DavidLeMarrec Mélomane inépuisable
Nombre de messages : 97337 Localisation : tête de chiot Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:30 | |
| Octavian, on veut aussi la marque de ton stylo-plume. Et tes notes les fois où tu l'as manquée.
Bon, Aurèle, alors, pour te répondre (pas de trêve des confiseurs ici, il faut être sur le pont en permanence...) : ça dépend de ce qu'on attend de toi.
Quoi qu'il en soit, tu n'as pas vraiment besoin de le prononcer, et pour y parvenir, il faut de toute façon pas mal d'habitude, la connaissance d'un certain nombre de règles... ça fait beaucoup de boulot qu'on ne vous demande pas ici, je pense. Ca te sera utile uniquement si tu es amené à travailler comme historien sur des textes anciens, ou si tu fais des études de lettres qui abordent cette période, ou encore si tu veux passer les concours de l'enseignement en lettres. Dans les autres cas, c'est vraiment de l'énergie dépensée en l'air, même si ce peut être passionnant lorsqu'on se prend au jeu.
Si c'est juste pour un contrôle de lecture, lis la version française moderne, c'est déjà assez complexe comme cela. S'il faut absolument citer du texte original, tu es toujours à temps de relever quelques citations bien frappées.
Mais vraiment, tu perds du temps à vouloir tout lire trop minutieusement. Les prépas font aussi de la sélection par l'efficacité du travail, même s'il n'est pas aussi parfait qu'on voudrait. |
|
| |
Percy Bysshe Mélomane chevronné
Nombre de messages : 9940 Date d'inscription : 06/04/2009
| |
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 22:38 | |
| - DavidLeMarrec a écrit:
- Si c'est juste pour un contrôle de lecture, lis la version française moderne, c'est déjà assez complexe comme cela. S'il faut absolument citer du texte original, tu es toujours à temps de relever quelques citations bien frappées.
Mais vraiment, tu perds du temps à vouloir tout lire trop minutieusement. Les prépas font aussi de la sélection par l'efficacité du travail, même s'il n'est pas aussi parfait qu'on voudrait. D'accord. Merci du conseil. Il vaut mieux privilégier l'efficacité. On étudiera uniquement le prologue en cours si je me fie à ce qui est indiqué pour la dernière séquence de l'année dans notre programme des cours. Pour le contrôle, je vais donc me contenter de lire la traduction en français moderne. Comme je l'ai dit, ce sont des contrôles nécessitant une véritable réflexion, ce qui est tout à fait normal quand on est en prépa littéraire. Il vaut mieux donc bien comprendre l'oeuvre. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 25 Déc 2009 - 23:04 | |
| - DavidLeMarrec a écrit:
- Octavian, on veut aussi la marque de ton stylo-plume.
Je ne me sers pas de stylo-plumes. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Sam 26 Déc 2009 - 0:32 | |
| Je viens de lire Oedipe roi de Sophocle, toujours dans la même traduction de mon édition GF Flammarion. Le sujet est évidemment très connu, ce qui n'empêche pas de prendre beaucoup de plaisir à la lecture de cette pièce qui est remarquablement composée par Sophocle même si évidemment, je n'ai pas le texte original sous les yeux et je ne suis pas hélléniste. Une excellente traduction à mon avis, avec beaucoup de rythme et retranscrivant bien la tension constante de la pièce et le tragique. Le dernier épisode est bouleversant. Je trouve ce personnage d'Oedipe très touchant lorsque par exemple il demande à sentir ces deux filles près de lui même s'il ne peut plus voir après s'être crevé les yeux. L'épisode le mettant face à Tirésias est remarquable tout comme le prologue par exemple ou encore également l'épisode dans lequel il est face à son épouse. J'adore le théâtre de Sophocle même si je n'ai pas encore lu toutes ses pièces. Quelles autres pièces mettant en scène Oedipe en dehors d'Oedipe à Colonne me conseillez vous? |
|
| |
DavidLeMarrec Mélomane inépuisable
Nombre de messages : 97337 Localisation : tête de chiot Date d'inscription : 30/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Sam 26 Déc 2009 - 0:37 | |
| Si ce sont des pièces de la même époque que tu veux, ça va être vite fait. Sinon, il y a quelques tragédies XVIIe, mais finalement, si le mythe a survécu de façon vivace, ce n'est pas par la scène mais d'une façon plus philosophique. Antigone a plus perduré semble-t-il. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Sam 26 Déc 2009 - 0:40 | |
| - DavidLeMarrec a écrit:
- Sinon, il y a quelques tragédies XVIIe, mais finalement, si le mythe a survécu de façon vivace, ce n'est pas par la scène mais d'une façon plus philosophique.
Evidemment avec Freud et son complexe d'Oedipe notamment. Je voulais savoir par exemple si les pièces de Corneille ou Voltaire sont à connaître. Sinon, il y a une pièce de Gide. |
|
| |
Mehdi Okr Mélomaniaque
Nombre de messages : 1703 Date d'inscription : 04/02/2009
| Sujet: Re: Lectures Sam 26 Déc 2009 - 10:14 | |
| - Wolfgang a écrit:
- Je lisais Hérodias, tiré des Trois Contes de Flaubert, et j'aime beaucoup chez Flaubert la richesse de la langue, chaque mot est parfaitement à sa place, c'est extrêmement délectable à la lecture -
Ce n'est pas pour rien qu'il soumettait sa prose à l'épreuve du "gueuloir". |
|
| |
Ophanin Fer galant
Nombre de messages : 4576 Age : 36 Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: Lectures Sam 26 Déc 2009 - 16:12 | |
| - Wolfgang a écrit:
- Je lisais Hérodias, tiré des Trois Contes de Flaubert, et j'aime beaucoup chez Flaubert la richesse de la langue, chaque mot est parfaitement à sa place, c'est extrêmement délectable à la lecture - la finesse littéraire poussé à une sorte de paroxysme. J'adore, la narration n'est même pas freinée par la poésie.
Et un nouvel avatar pour marquer le coup. J'ai lu Salammbô l'année dernière par pure curiosité. J'ai adoré l'opulence excessive de sa langue, moi aussi. Chaque ligne est un régal. Par contre Madame Bovary m'avait bien gonflé à l'école. |
|
| |
falsetto06 Mélomane du dimanche
Nombre de messages : 48 Date d'inscription : 29/12/2009
| Sujet: Re: Lectures Mar 29 Déc 2009 - 17:47 | |
| Poursuivant des études littéraires, je viens avec joie participer à ce topic lol Alors parmi mes dernières lectures, on trouve beaucoup de Corneille (Cinna, Horace,...) Sinon, j'adore Verlaine (pour la musicalité) et Rimbaud. J'ai beaucoup aimé également les Amours de Ronsard Enfin, il y en a tellement...^^ |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Ven 1 Jan 2010 - 13:02 | |
| Dictionnaire d'Emile Zola, suivi du "Dictionnaire des Rougon-Macquart" de Colette Becker, Gina Gourdin-Servenière et Véronique Lavielle : http://www.amazon.fr/Dictionnaire-dEmile-Zola-suivi-Rougon-Macquart/dp/2221076125/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1262346943&sr=1-1
Quelqu'un connaît il cet ouvrage? Qu'est-ce que cela vaut? Merci d'avance pour les réponses. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Sam 2 Jan 2010 - 18:29 | |
| Comment est cette série d'ouvrage en 7 volumes : Le nouveau dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays éditée par Robert Laffont? Merci d'avance pour vos réponses. |
|
| |
falsetto06 Mélomane du dimanche
Nombre de messages : 48 Date d'inscription : 29/12/2009
| Sujet: Re: Lectures Sam 2 Jan 2010 - 20:46 | |
| Désolé, mais je ne sais absolument rien sur les deux titres... |
|
| |
Percy Bysshe Mélomane chevronné
Nombre de messages : 9940 Date d'inscription : 06/04/2009
| Sujet: Re: Lectures Sam 2 Jan 2010 - 21:13 | |
| - aurele a écrit:
- Comment est cette série d'ouvrage en 7 volumes : Le nouveau dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays éditée par Robert Laffont? Merci d'avance pour vos réponses.
Ambitieuse. |
|
| |
Mehdi Okr Mélomaniaque
Nombre de messages : 1703 Date d'inscription : 04/02/2009
| Sujet: Re: Lectures Sam 2 Jan 2010 - 23:34 | |
| - aurele a écrit:
- Comment est cette série d'ouvrage en 7 volumes : Le nouveau dictionnaire des oeuvres de tous les temps et de tous les pays éditée par Robert Laffont? Merci d'avance pour vos réponses.
Assez bien faite. Classement alphabétique par oeuvre, et résumé et analyse de l'oeuvre dans l'article. |
|
| |
aurele Mélomane chevronné
Nombre de messages : 23540 Age : 32 Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: Lectures Dim 3 Jan 2010 - 13:14 | |
| - ♫ a écrit:
- Assez bien faite. Classement alphabétique par oeuvre, et résumé et analyse de l'oeuvre dans l'article.
Merci pour cette réponse. |
|
| |
jerome Fugueur intempéré
Nombre de messages : 8887 Date d'inscription : 10/03/2008
| Sujet: Re: Lectures Dim 3 Jan 2010 - 20:05 | |
| Jack London : Martin Eden : écriture directe, très émouvant, porte à réfléchir. Kafka : Le Château : obscur, troublant, bien écrit. Julien Green : Leviathan : un peu comme du Zweig, écriture pas toujours magnifique mais agréable.
Et demain je commence L'amour de la vie, nouvelles de Jack London. |
|
| |
antrav Papa pingouin
Nombre de messages : 37304 Date d'inscription : 08/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Dim 3 Jan 2010 - 20:11 | |
| - jerome a écrit:
- Jack London : Martin Eden : écriture directe, très émouvant, porte à réfléchir.
Kafka : Le Château : obscur, troublant, bien écrit. Julien Green : Leviathan : un peu comme du Zweig, écriture pas toujours magnifique mais agréable.
Et demain je commence L'amour de la vie, nouvelles de Jack London. Ah oui pour l'Amour de la vie, sans doute ses plus belles nouvelles ! Green, j'avais été frappé par Minuit, nocturne et glacial. |
|
| |
falsetto06 Mélomane du dimanche
Nombre de messages : 48 Date d'inscription : 29/12/2009
| Sujet: Re: Lectures Dim 3 Jan 2010 - 21:46 | |
| The Gold Bug, une nouvelle de Poe |
|
| |
Cello Chtchello
Nombre de messages : 5728 Date d'inscription : 03/01/2007
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 13:03 | |
| Je me suis enfin mis au Kalevala. C'est... particulier, vraiment à part et pas toujours très facile à suivre: personnages et lieux qui ont plusieurs noms, répétitions-variations, non-dits... etc. Un côté oral assez bien préservé dans la traduction pour ce que je peux en juger même si les assonnances de l'original ne sont plus trop respectées. |
|
| |
Passage De passage pour longtemps
Nombre de messages : 2134 Localisation : Paris Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 22:09 | |
| - jerome a écrit:
- Jack London : Martin Eden : écriture directe, très émouvant, porte à réfléchir.
Jack London, souvent considéré hélas comme un auteur d'aventures pour collégiens. Martin Eden est bâti comme un Bildungsroman à l'allemande, un roman d'éducation sauf que le personnage principal est déjà adulte - mais prolétaire. De l'aveu de son auteur, c'est un ouvrage politique, un réquisitoire contre la philosophie nietzschéenne et contre l'individualisme mythique des self-made men américains. Quant à l'aspect autobiographique, il est comme toujours à prendre des pincettes, mais on ne peut qu'être bouleversé par la dernière phrase quand on connaît la mort de London. |
|
| |
Octavian Glasse les fraises
Nombre de messages : 7333 Age : 40 Localisation : Près du Vieux Port Date d'inscription : 07/05/2008
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 22:14 | |
| - Cello a écrit:
- Je me suis enfin mis au Kalevala. C'est... particulier, vraiment à part et pas toujours très facile à suivre: personnages et lieux qui ont plusieurs noms, répétitions-variations, non-dits... etc. Un côté oral assez bien préservé dans la traduction pour ce que je peux en juger même si les assonnances de l'original ne sont plus trop respectées.
Quelle traduction, si ce n'est pas indiscret? (Je compte m'y mettre un de ces jours aussi, c'est pour ça.) |
|
| |
antrav Papa pingouin
Nombre de messages : 37304 Date d'inscription : 08/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 22:37 | |
| - emmanuel a écrit:
- Quant à l'aspect autobiographique, il est comme toujours à prendre des pincettes, mais on ne peut qu'être bouleversé par la dernière phrase quand on connaît la mort de London.
Citons-là alors. On la relit plusieurs fois malgré sa brièveté, comme si elle allait nous donner la clé de ce chef-d'oeuvre. And at the instant he knew, he ceased to know. |
|
| |
Passage De passage pour longtemps
Nombre de messages : 2134 Localisation : Paris Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 22:40 | |
| Un petit "spoiler" serait peut-être nécessaire, non? Même si on se doute que ça finit mal... Mais quel chef-d'œuvre en effet, et quelle magnifique dernière phrase. |
|
| |
Percy Bysshe Mélomane chevronné
Nombre de messages : 9940 Date d'inscription : 06/04/2009
| Sujet: Re: Lectures Lun 4 Jan 2010 - 23:19 | |
| Nana de Zola. Et j'ai plein de lectures à faire, je n'ai que l'embarra du choix. |
|
| |
antrav Papa pingouin
Nombre de messages : 37304 Date d'inscription : 08/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Mar 5 Jan 2010 - 1:22 | |
| - emmanuel a écrit:
- Un petit "spoiler" serait peut-être nécessaire, non? Même si on se doute que ça finit mal...
Ben, comme tu avais déjà associé la fin du roman avec la mort de London dans ton post... |
|
| |
Passage De passage pour longtemps
Nombre de messages : 2134 Localisation : Paris Date d'inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Lectures Mar 5 Jan 2010 - 1:35 | |
| - natrav a écrit:
- emmanuel a écrit:
- Un petit "spoiler" serait peut-être nécessaire, non? Même si on se doute que ça finit mal...
Ben, comme tu avais déjà associé la fin du roman avec la mort de London dans ton post... Oui, mais là je ne parle pas de la mort de London ou de celle du héros, je parle de la dernière phrase du roman. Mais c'est pas grave, plein de gens (dont moi) commencent les romans par la dernière phrase. Tiens, ça mériterait un sondage. |
|
| |
antrav Papa pingouin
Nombre de messages : 37304 Date d'inscription : 08/12/2005
| Sujet: Re: Lectures Mar 5 Jan 2010 - 8:10 | |
| Une belle phrase peut donner envie de lire ce roman je pense et elle ne révèle rien de l'issue que tu n'aies déjà révélé. Je lis parfois la dernière phrase en priant qu'elle ne soit pas trop spoilante. Je viens de le faire pour Burning Daylight et ça ne pourri pas la lecture. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lectures | |
| |
|
| |
| Lectures | |
|