| Complexité du Français | |
|
+85B&mol @lm@viv@ arnaud bellemontagne Oriane Eusèbe darkmagus Roderick Benedictus Jof Anthony Polszik Mark Janza aurele Jaky Pipus Chris3 hammerklavier Hein ? Zeno 808 A Le faiseur de reines Fab89 charles.ogier lulu Alifie benvenuto KID A Mélomaniac Philippe VLB Pat17 Golisande Royal Percy Bysshe aroldo Siegmund adriaticoboy Horatio Airain néthou Tatsuya Wolferl Octavian Polyeucte Mariefran Stolzing Resigned Morloch marc.d Otello JerMu saint corentin Michel Desrousseaux jerome frere elustaphe Pan Guillaume T-A-M de Glédel Xavier Pelléas Glocktahr Hurlu&Berlu Pison Futé calbo Francoistit Cololi Ophanin Kiwi OYO TOHO Cello Bertram Picrotal Kermit antrav Fuligo Azaelia Stanislas Lefort Jorge Mr Bloom - joachim Coelacanthe sofro DavidLeMarrec Ouf1er 89 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| |
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| |
| |
Glocktahr Mélomane chevronné
Nombre de messages : 4707 Date d'inscription : 22/03/2009
| |
| |
Picrotal Parano lunatique
Nombre de messages : 12620 Age : 47 Localisation : Grenoble Date d'inscription : 03/04/2007
| |
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mer 28 Nov 2012 - 0:00 | |
| - Glocktahr a écrit:
Ca sert à quoi F7 ? C'est la touche qu'aurait dû enfoncer Agnes Baltsa avant d'imprimer sa partition de Carmen. Ca lui aurait éviter de chanter des aberrations du genre nous danserons la séguedille et boire du manzanilla ...
Dernière édition par Mélomaniac le Mer 28 Nov 2012 - 0:32, édité 1 fois |
|
| |
Glocktahr Mélomane chevronné
Nombre de messages : 4707 Date d'inscription : 22/03/2009
| Sujet: Re: Complexité du Français Mer 28 Nov 2012 - 0:22 | |
| |
|
| |
KID A Mélomane chevronné
Nombre de messages : 2912 Date d'inscription : 04/05/2007
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 11 Déc 2012 - 18:28 | |
| Une question que je me pose à chaque fois que je tombe sur cette formulation...
Par exemple: "La plus belle oeuvre qu'il ait jamais entendue".
Pourquoi ajoute t-on "jamais" ou "aucunement", alors que le sens exact est "la plus belle...parmi celles qu'il a déjà entendues" ? |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 11 Déc 2012 - 18:49 | |
| - KID A a écrit:
- Une question que je me pose à chaque fois que je tombe sur cette formulation...
Par exemple: "La plus belle oeuvre qu'il ait jamais entendue".
Pourquoi ajoute t-on "jamais" ou "aucunement", alors que le sens exact est "la plus belle...parmi celles qu'il a déjà entendues" ? Hé hé, ta remarque est très pertinente puisqu'étymologiquement, jamais provient de jà (=> déjà) et de l'archaïque adverbe mais, dérivé du latin magis (plus), qu'on emploie encore dans l'expression je n'en peux mais. Jamais signifie donc littéralement une forme emphatique de déjà et peut s'utiliser : 1) dans un sens négatif :Je n'ai jamais faim => absence permanente de volonté de manger. En Anglais, on traduirait par never. 2) dans un sens positif, au sens de à un quelconque moment. En Anglais, on traduirait par ever. Ex : The best song I've ever heard. La plus belle chanson que j'aie jamais entendue. Si ma réponse n'est pas claire, mieux vaudrait demander à un vieil Agrégé de Grammaire... |
|
| |
KID A Mélomane chevronné
Nombre de messages : 2912 Date d'inscription : 04/05/2007
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 11 Déc 2012 - 19:05 | |
| Si si, c'est très clair! Merci bien |
|
| |
benvenuto Mélomaniaque
Nombre de messages : 1340 Date d'inscription : 11/07/2011
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 11 Déc 2012 - 22:16 | |
| Et aussi dans le sens de toujours: "à jamais" "pour jamais" |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mer 12 Déc 2012 - 23:39 | |
| - ttod, in fil Playlist a écrit:
- Fiu des gamelan (sic) car je ne connais pas le pluriel) !!
Je me permets de citer ta question ici. Attendons une réponse, je vais pas jouer chaque fois les cuistres de service... |
|
| |
Alifie Googlemaniac
Nombre de messages : 19871 Date d'inscription : 29/01/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 13 Déc 2012 - 0:13 | |
| Un gamelan étant un ensemble instrumental, le pluriel doit logiquement être gamelans, non ? EDIT : François-René Tranchefort, dans "Les instruments de musique dans le monde" : La musique indonésienne s'est acquis la renommée grâce à ses GAMELANS, dont le jeu atteint aux sommets de l'art musical universel. ... et Bach dans tout ça ?- Spoiler:
Zeno, reviens ! on t'a vu sur la carte google |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 13 Déc 2012 - 0:25 | |
| C'est sans doute une traduction phonétique... alors le "s" final, marque du pluriel français, s'applique...Sauf... Sauf si ça nous revient par la bande et que ce soit un mot anglo-saxon. Dans ce cas, des "gamelandes" C'est visuellement curieux... par contre phonétiquement, je trouve que ça colle bien.
Oh si Tranchefort le dit, c'est que ça doit être vrai... on ne travaille pas au rayon musique de Fayard en commettant des cuirs !!! Incident clos... j'ai corrigé. Donc, "des Gamelans". ça nous aura au moins amusé 10 minutes. |
|
| |
Alifie Googlemaniac
Nombre de messages : 19871 Date d'inscription : 29/01/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 13 Déc 2012 - 0:43 | |
| c'est pareil en anglais, ce que te confirmera une recherche google |
|
| |
Michel Desrousseaux Mélomaniaque
Nombre de messages : 1192 Date d'inscription : 31/08/2010
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 13 Déc 2012 - 8:25 | |
| À moins de vouloir réintroduire l'orthographe ancienne gamelhang ! http://alek.zipzap.ch/gamelan/def10eng.htm |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 13 Déc 2012 - 9:10 | |
| - Michel Desrousseaux a écrit:
- À moins de vouloir réintroduire l'orthographe ancienne gamelhang !
http://alek.zipzap.ch/gamelan/def10eng.htm Eclairante précision étymologique ! Gamelles suspendues... Recréez un gamelan chez vous en frappant sur la batterie de casseroles de la cuisine... |
|
| |
Alifie Googlemaniac
Nombre de messages : 19871 Date d'inscription : 29/01/2012
| |
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Sam 22 Déc 2012 - 21:13 | |
| - sud273 a écrit:
- Kiwi a écrit:
"Bot spammeur" pouvant être subsumé sous la catégorie, objet inanimé > agent logiciel > automatique ou semi-automatique > malfaisant, nous obtenons CQFD.
ça évidemment, on s'incline, j'adore quand on subsume... (alors au gérondif + infinitif passé, un régal!) Quelle amusante (et tendancieuse) chaîne hyponymique. gérondif Un participe présent suivi de l'infinitif à la voix passive... |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 13:38 | |
| - Stolzing a écrit:
- Je vais faire mon Beckmesser, mais "Philharmoniker" désigne les musiciens. Autrement dit, Wiener Philharmoniker serait traduit littéralement par "philharmonistes viennois". Bref, si on veut être correct, il faut dire LES Wiener (Berliner) Philharmoniker...
En toute rigueur oui, Wiener Philharmoniker est un pluriel et désigne les individualités de ces prestigieux musiciens. Ceci dit, par ignorance ou habitude, le terme collectif de LE Wiener Philharmoniker est passé dans l'usage, ramenant cette communauté à une entité. |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 14:05 | |
| (par métonymie — de même, beaucoup de noms de ville sont d’anciens pluriels.) |
|
| |
Glocktahr Mélomane chevronné
Nombre de messages : 4707 Date d'inscription : 22/03/2009
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 14:52 | |
| - Mélomaniac a écrit:
- Stolzing a écrit:
- Je vais faire mon Beckmesser, mais "Philharmoniker" désigne les musiciens. Autrement dit, Wiener Philharmoniker serait traduit littéralement par "philharmonistes viennois". Bref, si on veut être correct, il faut dire LES Wiener (Berliner) Philharmoniker...
En toute rigueur oui, Wiener Philharmoniker est un pluriel et désigne les individualités de ces prestigieux musiciens. Ceci dit, par ignorance ou habitude, le terme collectif de LE Wiener Philharmoniker est passé dans l'usage, ramenant cette communauté à une entité. Alors là je comprends pas. "er" est la marque d'adjectif du nominatif singulier, du datif féminin ou des génitifs féminin et pluriel. Donc là pour wiener ce serait quoi ? D'après mon dictionnaire Philarmoniker est pluriel et désigne un orchestre philarmonique et non les musiciens (c'est un peu étrange). Ce serait plus simple si Philarmoniker était masculin, auquel cas Wiener porterait la marque d'adjectif du nominatif singulier sans article, "er". Mais là je ne vois pas. (dsl pour l'enculage de mouche mais je suis en train de travailler ce point de grammaire et là je suis en train de me dire qu'il doit y avoir des choses qui m'échappent).
Dernière édition par Glocktahr le Ven 28 Déc 2012 - 15:07, édité 1 fois |
|
| |
Glocktahr Mélomane chevronné
Nombre de messages : 4707 Date d'inscription : 22/03/2009
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 15:05 | |
| - Glocktahr a écrit:
- Mélomaniac a écrit:
- Stolzing a écrit:
- Je vais faire mon Beckmesser, mais "Philharmoniker" désigne les musiciens. Autrement dit, Wiener Philharmoniker serait traduit littéralement par "philharmonistes viennois". Bref, si on veut être correct, il faut dire LES Wiener (Berliner) Philharmoniker...
En toute rigueur oui, Wiener Philharmoniker est un pluriel et désigne les individualités de ces prestigieux musiciens. Ceci dit, par ignorance ou habitude, le terme collectif de LE Wiener Philharmoniker est passé dans l'usage, ramenant cette communauté à une entité. Alors là je comprends pas. "er" est la marque d'adjectif du nominatif singulier, du datif féminin ou des gérondifs féminin et pluriel. Donc là pour wiener ce serait quoi ? D'après mon dictionnaire Philarmoniker est pluriel et désigne un orchestre philarmonique et non les musiciens (c'est un peu étrange). Ce serait plus simple si Philarmoniker était masculin, auquel cas Wiener porterait la marque d'adjectif du nominatif singulier sans article, "er". Mais là je ne vois pas.
(dsl pour l'enculage de mouche mais je suis en train de travailler ce point de grammaire et là je suis en train de me dire qu'il doit y avoir des choses qui m'échappent).
Bon ben en fait ça doit être du génitif pluriel mais je comprends pas bien la logique. |
|
| |
Stolzing Mélomaniaque
Nombre de messages : 1052 Localisation : Paris Date d'inscription : 10/05/2010
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 15:30 | |
| Tu cherches un peu midi à quatorze heures . Philharmoniker est un nom commun désignant une profession, comme, je ne sais pas moi, Grafiker ou Informatiker. On dit couramment "ich bin mit einem Philharmoniker befreundet" (ou "mit einer Philharmonikerin", mais là, c'est plus rare, au moins à Vienne...). |
|
| |
Glocktahr Mélomane chevronné
Nombre de messages : 4707 Date d'inscription : 22/03/2009
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 28 Déc 2012 - 15:34 | |
| - Stolzing a écrit:
- Tu cherches un peu midi à quatorze heures . Philharmoniker est un nom commun désignant une profession, comme, je ne sais pas moi, Grafiker ou Informatiker. On dit couramment "ich bin mit einem Philharmoniker befreundet" (ou "mit einer Philharmonikerin", mais là, c'est plus rare, au moins à Vienne...).
Ah ok, mon dictionnaire ne me le dit pas, mais ça doit être ça. |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 20:43 | |
| L’orthographe française, c’est du grand n’importe quoi.
Pourquoi écrit-on ressembler mais vraisemblable ? |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 20:50 | |
| - Yamaw a écrit:
- L’orthographe française, c’est du grand n’importe quoi.
Pourquoi écrit-on ressembler mais vraisemblable ? Pourquoi précises-tu française, ça va de soi, c'est un fil francophone ici |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 20:55 | |
| - Yamaw a écrit:
- L’orthographe française, c’est du grand n’importe quoi.
Pourquoi écrit-on ressembler mais vraisemblable ? C'est pour emm... les étrangers mais, le problème, c'est que ça emm... tout autant les français. Et, si c'était plus simple, les élites seraient au chomage. Evidemment, cette perspective est positivement insupportable... |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:02 | |
| Ca dépend de quelles élites tu parles. En écoutant le monde politique ou économique, j'ai pas toujours l'impression d'entendre un modèle d'éloquence, ni même de correction de la langue |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| |
| |
Hurlu&Berlu Mélomaniaque
Nombre de messages : 835 Age : 53 Localisation : Boulogne-Billancourt - France Date d'inscription : 16/12/2010
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:20 | |
| Autre chose, pas si évidente que cela, à expliquer à ma une copine Brésilienne : dans quel cas employer "mieux" ou "meilleur", en particulier dans l'expression "c'est mieux/meilleur" ?
En gros, "mieux" (adverbe - superlatif de "bien") se rapporte à un verbe ou une action, avec en général l'idée d'un jugement intellectuel ou moral, tandis que "meilleur" (adjectif - superlatif de "bon") se rapporte à un nom, avec en général l'idée d'un jugement concernant les sens, le goût notamment.
Tout dépend parfois du contexte. Exemple : "Pour se muscler, la piscine, c'est mieux, par rapport à la marche à pieds.". Contrexemple "Ce que je n'aime pas dans la mer, c'est la forte teneur en sel de l'eau; Essaie la piscine, tu verras, c'est meilleur !". Dans le premier cas "la piscine" sous-entend "la natation/le fait de nager", tandis que dans le second cas, à prendre dans le cadre d'une petite boutade, "la piscine" sous-entend "la piscine en elle-même et son eau chlorée".
Enfin, c'est l'explication que j'ai réussi à élaborer et qui semble fonctionner dans tous les cas. |
|
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:22 | |
| - Yamaw a écrit:
- L’orthographe française, c’est du grand n’importe quoi.
Pourquoi écrit-on ressembler mais vraisemblable ? C'est vrai pour tous les mots composés et dérivés |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:24 | |
| |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:24 | |
| - Mariefran a écrit:
- C'est vrai pour tous les mots composés et dérivés
C’est-à-dire ? (je ne comprends pas ce que tu veux dire.) |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:27 | |
| - Mélomaniac a écrit:
- A moins que Monsieur Yamaw soit omniglotte, tu penses auxquelles autres en particulier ?
J’ai pas besoin d’être polyglotte pour comprendre que les gens qui ont inventé l’orthographe du français, de l’anglais et de l’irlandais sont des ’ti khons (hem.) et que les autres... non. (Et je ne parle pas de la langue française, mais bien de son orthographe, ce qui n’est pas la même chose.) |
|
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 21:35 | |
| - Yamaw a écrit:
- Mariefran a écrit:
- C'est vrai pour tous les mots composés et dérivés
C’est-à-dire ? (je ne comprends pas ce que tu veux dire.) Vrai + semblable / tourne + sol : on garde l'orth d'usage. cf. : http://www.bled.hachette-education.com/wp-content/uploads/2012/01/bled-mini-ortho-124-128.pdf |
|
| |
charles.ogier Mélomaniaque
Nombre de messages : 1975 Age : 65 Localisation : Suresnes Date d'inscription : 24/10/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 22:30 | |
| - Mélomaniac a écrit:
- Stolzing a écrit:
- Je vais faire mon Beckmesser, mais "Philharmoniker" désigne les musiciens. Autrement dit, Wiener Philharmoniker serait traduit littéralement par "philharmonistes viennois". Bref, si on veut être correct, il faut dire LES Wiener (Berliner) Philharmoniker...
En toute rigueur oui, Wiener Philharmoniker est un pluriel et désigne les individualités de ces prestigieux musiciens. Ceci dit, par ignorance ou habitude, le terme collectif de LE Wiener Philharmoniker est passé dans l'usage, ramenant cette communauté à une entité. http://www.wienerphilharmoniker.at/ Tout à fait exact;toutefois, la page d'accueil ne reproduit que le logo "Wiener Philarmoniker" Bon, ce n'est pas fondamental, mais permet de visiter le site de ce merveilleux orchestre, dont C.Merlin donne quelques exemples de des traditions dans son ouvrage "au coeur de l'orchestre". |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 22:34 | |
| - Mariefran a écrit:
- Vrai + semblable / tourne + sol : on garde l'orth d'usage.
Pourquoi ressembler, alors (qui est illogique pour une autre raison : écrit comme ça, on devrait prononcer rèssembler) ? (d’ailleurs, je signale qu’on a écrit parfois resembler (j’ai pas les dates, mais je peux les trouver).) |
|
| |
Fab89 Mélomane du dimanche
Nombre de messages : 44 Date d'inscription : 28/12/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Jeu 3 Jan 2013 - 22:40 | |
| On prononce ressembler car c'est le préfixe re suivi du radical sembl(er). Comme revoir, reprendre, refaire etc... |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Ven 4 Jan 2013 - 17:26 | |
| - Mariefran in Fil Jeu des Portraits a écrit:
- Vino, si tu veux soliloquer avec Mélomaniac, libre à toi, mais n'accuse pas de tricherie les autres participants…
Soliloquer = se parler à soi-mêmeSe parler à deux : dialoguer - Spoiler:
|
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 19:19 | |
| - Ave do Brasil a écrit:
- Étonnant, en effet, que le sujet n'existait pas (c'est français, ça ?).
... n’existât pas, peut-être ? |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| |
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:20 | |
| … n'existe pas Pourquoi voulez-vous coller un imparfait du subjonctif ? |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| |
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:23 | |
| Oui, mais c'était une faute |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| |
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:28 | |
| Ben non puisque c'est un système des temps appartenant au présent, sous entendu "Il est étonnant que…" |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:47 | |
| - Mariefran a écrit:
- Ben non puisque c'est un système des temps appartenant au présent, sous entendu "Il est étonnant que…"
Je sais qu’on essaie de nous faire croire que présent dans la P1 > subjonctif présent dans la P2 et passé dans la P1 > subjonctif imparfait dans la P2 ; mais c’est presque que totalement faux. |
|
| |
Mélomaniac Mélomane chevronné
Nombre de messages : 28855 Date d'inscription : 21/09/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:50 | |
|
Dernière édition par Mélomaniac le Mer 23 Jan 2013 - 18:19, édité 1 fois |
|
| |
lulu Mélomane chevronné
Nombre de messages : 20527 Date d'inscription : 25/11/2012
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:52 | |
| - Mélomaniac a écrit:
- Il aurait été étonnant que le sujet n'existât pas => jugement.
C'est étonnant que le sujet n'existe pas => constat. ...et aucune de ces phrases n’est synonyme de C’est étonnant que le sujet n’existât pas. |
|
| |
Mariefran Mélomane nécrophile
Nombre de messages : 14259 Age : 62 Localisation : Lille Date d'inscription : 25/02/2008
| Sujet: Re: Complexité du Français Mar 22 Jan 2013 - 21:55 | |
| oh lala, si ça vous amuse de causer au subjonctif imparfait sur un forum, je vous en prie… C'est pas un peu prétentieux ? On n'est pas dans un contexte romanesque…- Spoiler:
Melomaniac, dans la phrase, c'est un constat quand même… Yamaw, je n'ai pas compris ce que tu voulais dire…
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Complexité du Français | |
| |
|
| |
| Complexité du Français | |
|